Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

(in pure Attic

  • 1 ἀνίστημι

    A causal in [tense] pres. ἀνίστημι (later [full] ἀνιστάω S.E.M. 9.61): [tense] impf. ἀνίστην: [tense] fut. ἀναστήσω, poet. ἀνστήσω: [tense] aor. 1 ἀνέστησα, [dialect] Ep. ἄνστησα, [dialect] Aeol. [ per.] 3pl.

    ὄστασαν Hsch.

    : [tense] pf.

    ἀνέστακα LXX 1 Ki.15.12

    , Arr.Epict.1.4.30: also in [tense] aor. 1 [voice] Med. ἀνεστησάμην (v. infr. 1.5, 111.6).
    I make to stand up, raise up, γέροντα δὲ χειρὸς ἀνίστη he raised the old man up by his hand, Il.24.515, cf. Od.14.319;

    τί μ' αὖ.. ἐξ ἑδρας ἀνίστατε; S.Aj. 788

    ;

    ἀ. τινὰ ἐκ τῆς κλίνης Pl.Prt. 317e

    ;

    ὀρθὸν ἀ. τινά X.Mem.1.4.11

    ;

    ἀπὸ τοῦ καθαρμοῦ τινα D.18.259

    .
    2 raisefrom sleep, wake up, Il.10.32, etc.;

    εἰς ἐκκλησίαν ἀ. τινά Ar.Ec. 740

    ;

    ἀ. τινὰ ὠμόϋπνον Eup.305

    : metaph.,

    ἀ. νόσον S.Tr. 979

    .
    3 raise from the dead,

    οὐδέ μιν ἀνστήσεις Il.24.551

    , cf. A.Ag. 1361, S.El. 139; from misery or misfortune, Id.Ph. 666, Aeschin.1.67.
    4 produce a witness, etc. (cf. 111.6),

    προφήτην ὑμῖν ἀ. ὁ Θεός Act.Ap.3.22

    , al.
    5 after Hom., also of things, set up, build, στήλας v.l. in Hdt.2.102;

    πύργους X.Cyr.7.5.12

    , etc.;

    τρόπαια Διί E.Ph. 572

    ; ἀνδριάντα ἐς Δελφούς Philipp. ap. D.12.21; so ἀ. τινὰ χρυσοῦν, χαλκοῦν (in pure Attic ἱστάναι), set up a golden, brazen statue of him, Plu.2.170e, Brut.1 ([voice] Pass., v. infr. B):—so in [tense] aor. 1 [voice] Med., ἀναστήσασθαι πόλιν build oneself a city, Hdt.1.165; ἀνεστήσαντο δὲ βωμούς they set them up altars, Call.Dian. 199.
    b build up again, restore,

    τείχη D.20.68

    : metaph.,

    θεῶν τιμάς E.HF 852

    .
    6 put up for sale, Hdt.1.196.
    II rouse to action, stir up,

    ἀλλ' ἴθι νῦν Αἴαντα.. ἄνστησον Il.10.176

    , cf. 179, 15.64, etc.: c. dat. pers., raise up against another, τούτῳ δὲ πρόμον ἄλλον ἀναστήσουσιν ib.7.116 (v. infr. B. 1.5): rouse to arms, raise troops, Th.2.68,96;

    ἀ. πόλεμον ἐπί τινα Plu.Cor.21

    ; ἀναστήσας ἦγε στρατόν he called up his troops and marched them, Th.4.93, cf. 112, etc.
    III make people rise, break up an assembly by force, Il.1.191; but ἐκκλησίαν ἀναστῆσαι adjourn it, X.HG2.4.42.
    2 make people emigrate, transplant (cf. infr. B. 11.2),

    ἔνθεν ἀναστήσας ἄγε Od.6.7

    ;

    ἀνίστασαν τοὺς δήμους Hdt.9.73

    ;

    Αἰγινήτας ἐξ Αἰγίνης Th.2.27

    ; even

    γαῖαν ἀναστήσειν A.R.1.1349

    ;

    οἴκους Plu.Publ.21

    ; also

    ἀ. τινὰ ἐκ τῆς ἐργασίας D.18.129

    .
    3 make suppliants rise and leave sanctuary, Hdt.5.71, Th.1.137, S.OC 276, etc.: also ἀ. στρατόπεδον ἐκ χώρας make an army decamp, Plb.29.27.10;

    τὰ πράγματα ἀνίστησί τινα Plu.Alc. 31

    .
    4 ἀ. ἐπὶ τὸ βῆμα make to ascend the tribune, Id.2.784c, cf. Cam.32.
    5 of sportsmen, put up game, X.An.1.5.3, cf. Cyr.2.4.20 ([voice] Pass.), Cyn.6.23, D.Chr.2.2.
    B intr. in [tense] pres. and [tense] impf. ἀνίσταμαι, -μην, in [tense] fut. ἀναστήσομαι, in [tense] aor. 2 ἀνέστην (but ἀναστῶ, for ἀναστήσω, Crates Com.4D.), imper. ἄστηθι (for ἄν-στηθι) Herod.8.1, part.

    ἀστάς IG4.951.112

    (Epid.): [tense] pf. ἀνέστηκα, [dialect] Att. [tense] plpf. ἀνεστήκη; also [tense] pf.

    ἀνεστέασι Hdt.3.62

    : [tense] aor. [voice] Pass. ἀνεστάθην, [dialect] Aeol. part.

    ὀσταθείς Hsch.

    :—stand up, rise, esp. to speak,

    τοῖσι δ' ἀνέστη Il.1.68

    , 101, etc.;

    ἐν μέσσοισι 19.77

    : in [dialect] Att. c. [tense] fut. part., ἀ. λέξων, κατηγορήσων, etc.: so c. inf.,

    ἀνέστη μαντεύεσθαι Od.20.380

    : in part.,

    ἀναστὰς εἶπε E.Or. 885

    ;

    παραινέσεις ἐποιοῦντο ἐν σφίσιν αὐτοῖς ἀνιστάμενοι Th.8.76

    ; also, rise from one's seat as a mark of respect,

    θεοὶ δ' ἅμα πάντες ἀνέσταν Il.1.533

    ; ἀπὸ βωμοῦ (cf. A. 111.3) Aeschin.1.84.
    2 rise from bed or sleep,

    ἐξ εὐνῆς ἀνστᾶσα Il.14.336

    , cf. A.Eu. 124;

    εὐνῆθεν Od.20.124

    ;

    ὄρθρου ἀ. Hes. Op. 577

    ;

    ὀψέ Ar.V. 217

    ; οὐδ' ἀνιστάμην ἐκ κλίνης, of a sick person, And.1.64: abs., rise from sleep, Hdt.1.31.
    3 rise from the dead, Il.21.56, cf. 15.287, Hdt.3.62, A.Ag. 569;

    παρὰ τῶν πλειόνων Ar.Ec. 1073

    .
    4 rise from an illness, recover,

    ἐκ τῆς νούσου Hdt.1.22

    , cf. Pl.La. 195c: abs., Th.2.49.
    5 rise as a champion, Il.23.709; θανάτων χώρᾳ πύργος ἀνέστα [Oedipus] S.OT 1201: hence c. dat., stand up [to fight against..],

    Ἀγκαῖον.., ὅς μοι ἀνέστη Il.23.635

    ;

    μή τίς τοι.. ἄλλος ἀναστῇ Od.18.334

    ;

    Τυφῶνα θοῦρον πᾶσιν ὃς ἀνέστη θεοῖς A.Pr. 354

    codd.; v. supr. A.11.
    6 rise up, rear itself,

    πύργοι E.Ph. 824

    (lyr.), cf. Plb.16.1.5; of statues, etc., to be set up, Plu.2.91a, 198f: metaph.,

    μή τι ἐξ αὐτῶν ἀναστήῃ κακόν Pi.P.4.155

    ;

    πόλεμος D.H.3.23

    ;

    θορύβου ἀναστάντος App.BC1.56

    .
    7 to be set up, βασιλεύς as king, Hdt.3.66 codd.
    8 of a river, rise,

    ἐξ ὀρέων Plu.Pomp.34

    .
    9 [tense] pf. part.,

    γῆ γηλόφοισιν ἀνεστηκυῖα Arr.Ind.4.7

    : metaph., lofty,

    ἀ. τὴν ψυχὴν γενόμενος Eun.Hist.p.233

    D.
    II rise to go, set out, go away,

    εἰς Ἄργος E.Heracl.59

    , cf. Th.1.87, 7.49,50;

    ἀνίστατο εἰς οἴκημά τι ὡς λουσόμενος Pl.Phd. 116a

    .
    2 to be compelled to migrate (supr. A. 111.2),

    ἐξ Ἄρνης ἀναστάντες ὑπὸ Θεσσαλῶν Th.1.12

    , cf. 8: of a country, to be depopulated,

    χώρα ἀνεστηκυῖα Hdt.5.29

    ;

    πόλις.. πᾶσ' ἀνέστηκεν δορί E.Hec. 494

    ; ἡσυχάσασα ἡ Ἑλλὰς καὶ οὐκέτι ἀνισταμένη no longer subject to migration, Th.1.12;

    τὴν ἀσφάλειαν.. περιείδετ' ἀνασταθεῖσαν D.19.84

    .
    3 of a law-court, rise, Id.21.221.
    4 cease,

    οὐκ, ἀνέστη ἕως ἐνίκησε σκορπίσαι Psalm.Solom.4.13

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνίστημι

  • 2 ευαγούντ'

    εὐαγοῦντα, εὐαγέω
    to be pure: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    εὐαγοῦντα, εὐαγέω
    to be pure: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    εὐαγοῦντι, εὐαγέω
    to be pure: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    εὐαγοῦντι, εὐαγέω
    to be pure: pres ind act 3rd pl (doric)
    εὐαγοῦντε, εὐαγέω
    to be pure: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    εὐαγοῦνται, εὐαγέω
    to be pure: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    εὐαγοῦντο, εὐαγέω
    to be pure: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ευαγούντ'

  • 3 εὐαγοῦντ'

    εὐαγοῦντα, εὐαγέω
    to be pure: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    εὐαγοῦντα, εὐαγέω
    to be pure: pres part act masc acc sg (attic epic doric)
    εὐαγοῦντι, εὐαγέω
    to be pure: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)
    εὐαγοῦντι, εὐαγέω
    to be pure: pres ind act 3rd pl (doric)
    εὐαγοῦντε, εὐαγέω
    to be pure: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)
    εὐαγοῦνται, εὐαγέω
    to be pure: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)
    εὐαγοῦντο, εὐαγέω
    to be pure: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > εὐαγοῦντ'

  • 4 διεννοών

    διά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    διά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    διά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc nom sg
    διά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres inf act (doric)
    διά-ἐννοέω
    have in one's thoughts: pres part act masc nom sg (attic epic doric)
    διά-ἐννοέω
    have in one's thoughts: pres part act masc nom sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > διεννοών

  • 5 διεννοῶν

    διά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    διά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    διά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc nom sg
    διά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres inf act (doric)
    διά-ἐννοέω
    have in one's thoughts: pres part act masc nom sg (attic epic doric)
    διά-ἐννοέω
    have in one's thoughts: pres part act masc nom sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > διεννοῶν

  • 6 παρεννοών

    παρά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    παρά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παρά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc nom sg
    παρά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres inf act (doric)
    παρά-ἐννοέω
    have in one's thoughts: pres part act masc nom sg (attic epic doric)
    παρά-ἐννοέω
    have in one's thoughts: pres part act masc nom sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παρεννοών

  • 7 παρεννοῶν

    παρά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    παρά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    παρά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc nom sg
    παρά, ἐν-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres inf act (doric)
    παρά-ἐννοέω
    have in one's thoughts: pres part act masc nom sg (attic epic doric)
    παρά-ἐννοέω
    have in one's thoughts: pres part act masc nom sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παρεννοῶν

  • 8 ευαγεί

    εὐαγέω
    to be pure: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    εὐαγέω
    to be pure: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    εὐαγής 1
    free from pollution: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὐαγής 1
    free from pollution: masc /fem /neut dat sg
    εὐαγής 2
    free from pollution: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὐαγής 2
    free from pollution: masc /fem /neut dat sg
    εὐᾱγεῖ, εὐαγής 3
    free from pollution: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὐᾱγεῖ, εὐαγής 3
    free from pollution: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > ευαγεί

  • 9 εὐαγεῖ

    εὐαγέω
    to be pure: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    εὐαγέω
    to be pure: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    εὐαγής 1
    free from pollution: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὐαγής 1
    free from pollution: masc /fem /neut dat sg
    εὐαγής 2
    free from pollution: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὐαγής 2
    free from pollution: masc /fem /neut dat sg
    εὐᾱγεῖ, εὐαγής 3
    free from pollution: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)
    εὐᾱγεῖ, εὐαγής 3
    free from pollution: masc /fem /neut dat sg

    Morphologia Graeca > εὐαγεῖ

  • 10 νοουμένη

    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    ——————
    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres part mp fem dat sg (attic epic)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part mp fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > νοουμένη

  • 11 νοούσι

    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres ind act 3rd pl (attic ionic)

    Morphologia Graeca > νοούσι

  • 12 νοοῦσι

    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres ind act 3rd pl (attic ionic)

    Morphologia Graeca > νοοῦσι

  • 13 νοούσιν

    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres ind act 3rd pl (attic ionic)

    Morphologia Graeca > νοούσιν

  • 14 νοοῦσιν

    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)
    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres ind act 3rd pl (attic ionic)

    Morphologia Graeca > νοοῦσιν

  • 15 προυπονοούμενον

    προυπονοούμενον, πρό, ὑπό-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part mp masc acc sg
    προυπονοούμενον, πρό, ὑπό-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part mp neut nom /voc /acc sg
    προυπονοούμενον, πρό-ὑπονοέω
    suspect: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    προυπονοούμενον, πρό-ὑπονοέω
    suspect: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    προυπονοούμενον, πρό-ὑπονοέω
    suspect: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    προυπονοούμενον, πρό-ὑπονοέω
    suspect: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > προυπονοούμενον

  • 16 συγκατανοούμενον

    σύν, κατά-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part mp masc acc sg
    σύν, κατά-νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part mp neut nom /voc /acc sg
    σύν-κατανοέω
    observe well: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    σύν-κατανοέω
    observe well: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    σύν-κατανοέω
    observe well: pres part mp masc acc sg (attic epic doric)
    σύν-κατανοέω
    observe well: pres part mp neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > συγκατανοούμενον

  • 17 φοίβη

    φοίβη
    Phoebe: fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    φοί̱βη, φοῖβος
    pure: fem nom /voc sg (attic epic ionic)
    φοιβάω
    cleanse: pres imperat act 2nd sg (doric)
    φοιβάω
    cleanse: pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    φοιβάω
    cleanse: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ——————
    φοίβη
    Phoebe: fem dat sg (attic epic ionic)
    φοί̱βῃ, φοῖβος
    pure: fem dat sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > φοίβη

  • 18 ακραιφνή

    ἀκραιφνής
    unmixed pure: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἀκραιφνής
    unmixed pure: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ἀκραιφνής
    unmixed pure: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ακραιφνή

  • 19 ἀκραιφνῆ

    ἀκραιφνής
    unmixed pure: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)
    ἀκραιφνής
    unmixed pure: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ἀκραιφνής
    unmixed pure: masc /fem acc sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ἀκραιφνῆ

  • 20 νοούν

    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres part act masc voc sg (attic epic doric)
    νοέω
    Excerpta e libris Herodiani: pres part act neut nom /voc /acc sg (attic epic doric)
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act masc voc sg
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres part act neut nom /voc /acc sg
    νοόω
    convert into pure Intelligence: pres inf act (epic doric)

    Morphologia Graeca > νοούν

См. также в других словарях:

  • pure — pureness, n. /pyoor/, adj., purer, purest. 1. free from anything of a different, inferior, or contaminating kind; free from extraneous matter: pure gold; pure water. 2. unmodified by an admixture; simple or homogeneous. 3. of unmixed descent or… …   Universalium

  • pure — [[t]pyʊər[/t]] adj. pur•er, pur•est 1) free from adulterating or extraneous matter: pure gold[/ex] 2) free from contamination, pollution, or dirt; clean: pure water[/ex] 3) not modified by an admixture; simple or homogeneous: pure white[/ex] 4)… …   From formal English to slang

  • pure — /ˈpjuə / (say pyoohuh), /pjʊə / (say pyoouh) adjective (purer, purest) 1. free from extraneous matter, or from mixture with anything of a different, inferior, or contaminating kind: pure gold. 2. unmodified by an admixture; simple or homogeneous …  

  • Attic — At tic, a. [L. Atticus, Gr. ?.] Of or pertaining to Attica, in Greece, or to Athens, its principal city; marked by such qualities as were characteristic of the Athenians; classical; refined. [1913 Webster] {Attic base} (Arch.), a peculiar form of …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Attic base — Attic At tic, a. [L. Atticus, Gr. ?.] Of or pertaining to Attica, in Greece, or to Athens, its principal city; marked by such qualities as were characteristic of the Athenians; classical; refined. [1913 Webster] {Attic base} (Arch.), a peculiar… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Attic faith — Attic At tic, a. [L. Atticus, Gr. ?.] Of or pertaining to Attica, in Greece, or to Athens, its principal city; marked by such qualities as were characteristic of the Athenians; classical; refined. [1913 Webster] {Attic base} (Arch.), a peculiar… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Attic purity — Attic At tic, a. [L. Atticus, Gr. ?.] Of or pertaining to Attica, in Greece, or to Athens, its principal city; marked by such qualities as were characteristic of the Athenians; classical; refined. [1913 Webster] {Attic base} (Arch.), a peculiar… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Attic salt — Attic At tic, a. [L. Atticus, Gr. ?.] Of or pertaining to Attica, in Greece, or to Athens, its principal city; marked by such qualities as were characteristic of the Athenians; classical; refined. [1913 Webster] {Attic base} (Arch.), a peculiar… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Attic story — Attic At tic, a. [L. Atticus, Gr. ?.] Of or pertaining to Attica, in Greece, or to Athens, its principal city; marked by such qualities as were characteristic of the Athenians; classical; refined. [1913 Webster] {Attic base} (Arch.), a peculiar… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Attic style — Attic At tic, a. [L. Atticus, Gr. ?.] Of or pertaining to Attica, in Greece, or to Athens, its principal city; marked by such qualities as were characteristic of the Athenians; classical; refined. [1913 Webster] {Attic base} (Arch.), a peculiar… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Attic wit — Attic At tic, a. [L. Atticus, Gr. ?.] Of or pertaining to Attica, in Greece, or to Athens, its principal city; marked by such qualities as were characteristic of the Athenians; classical; refined. [1913 Webster] {Attic base} (Arch.), a peculiar… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»